Interview : Découvrez un livre pour mieux parler et comprendre l'allemand

Bonjour chers lecteurs,

J'espère que votre semaine commence bien ! Connaissez-vous des langues étrangères ? 
A l'école, avez-vous appris l'anglais, l'allemand, l'espagnol ou le chinois ? 

Pour ceux qui souhaitent perfectionner leur allemand, voici un livre qui pourrait vous intéresser. 
J'ai eu le plaisir de rencontrer Bernadette Albert, son auteur, lors du dîner annuel de la ligue des optimistes.

Bonne découverte....

       Bonjour Bernadette, si vous deviez vous présenter en quelques mots ?


       J’ai fait toute ma carrière dans l’enseignement supérieur, de 25 ans à la retraite.  

 Au fil des années et de l’évolution des étudiant (e) s, mon objectif a changé pour devenir : doter mes étudiant (e)s d’outils concrets afin qu’ils maîtrisent cette langue si différente de la nôtre puisque c’est une langue casuelle (sujet = nominatif, COD = accusatif, …) tandis que le français est une langue de position (le sujet est –majoritairement – à gauche du verbe, le COD à droite : Le lion tue le chasseur. Le chasseur tue le lion).   


        D'où vient votre attachement particulier pour la langue allemande ?
        Pour cette langue si «logique » , pour ce peuple et sa civilisation avec ce « grand écart » entre le nazisme et la patrie de nombreux écrivains, musiciens, philosophes admirés dans le monde.

         Vous avez écrit : J'ai la phrase pas compris ou l'allemand ne fonctionne pas comme le français, à qui  s'adresse ce livre ?
        D’abord aux étudiants germanistes (les futurs prof d’allemand)  et de Langues Etrangères Appliquées puisque ce livre a été écrit pour leur faire comprendre très concrètement d’où venaient leurs incompréhensions d’un texte, mais aussi pour tous les étudiants des grandes écoles qui ont une épreuve de version allemande à passer, enfin à tout esprit curieux interpellé par le recours aux cas dans certaines langues (latin, allemand,.. .) : ne serait-ce vraiment qu’une complication inutile dans cet outil de communication qu’est toute langue ? 

        Dans ce livre, j'ai repris des versions données en examen, repris les "fautes" / incompréhensions et essayé d'expliquer, aussi clairement que possible, comment éviter la faute (une  lecture / application correcte de l'allemand permettant de trouver le sens correct, ce que ne permet pas une lecture "à la française" = je traduis les mots de gauche à droite).


        Quels conseils donneriez-vous à un Français qui veut apprendre l'allemand ? Et vice-versa ?
        Etre ouvert, et optimiste : cette langue est parlée donc elle suit des règles que je peux  intégrer. Je n’ai pas l’expérience du « vice-versa », mais je sais que le français ne se prononce pas comme il s’écrit, qu’il contient de nombreuses  règles grammaticales que les Français ont bien de la peine à appliquer, alors que l’allemand est plus cohérent.

       Comment se procurer votre livre pour ceux qui le souhaitent ?
        Je ne suis pas parvenue à trouver « preneur » dans l’édition, ni d’ailleurs en l’offrant à divers sites universitaires, mais il est à votre libre disposition sur : http://comprendrelallemand.wordpress.com/


       Souhaitez-vous ajouter quelque chose ? 
       Par curiosité lisez l’introduction qui reproduit une offre d’emploi parue dans un journal français écrite « en français» par un Allemand.

*******
  
         Chère Bernadette,
        Je vous remercie beaucoup de nous avoir présenté votre livre ici. Je suis sûre que sa lecture sera utile à de nombreuses personnes !


Pour consulter le livre de Bernadette Albert en ligne c'est par ici : http://comprendrelallemand.wordpress.com

Aucun commentaire :

Enregistrer un commentaire

Merci pour votre commentaire qui donne vie et inspiration à ce blog.

Bonne journée et à bientôt pour de nouvelles aventures !